翻訳した資料で

今日、社内ミーティングで翻訳した資料についてクレームが。 キチンと日本語を英語にしてくれ!と。 そもそも誰が翻訳したんだ! お叱りを受けました。 でも、翻訳したのはお客さん。 お客さんが持つ翻訳ソフトが行った。 それを伝えたら変な空気に。 ってか責めようとしてたんだな。 めんどくさい。 ってか数十ページある資料を翻訳はもうしない。 だって凄い時間かかるし。 笑ったのは普段てつが翻訳しているほうのがまともだったんだな~と。 嬉しさとかはなんもないですけどね。 さて、明日に備えて少しゲームして寝るか。

続きを読む

DMM 英会話をやってみて

おはようございます、てつです。 日曜日からDMM英会話やってます。 ひとコマ30分でやってます。 フリーディスカッションで会話してます。 簡単な自己紹介から仕事や旅行の話してます。 後は犬ですね。 毎回同じ感じで入りますが相手も毎回違うため質疑応答内容が変わります。 それにしても30分はあっという間。 話慣れてきたら終わりって感じです。 とは言え60分はそれはそれで大変そう。 英会話の他に議題となるトピックが提供されています。それで勉強も可能。 まずは慣れと話している文法の指摘をしてもらうしかないのでとにかく年内続けてみます。 ホント、仕事も英語も不安しかない。 さて、仕事するか。

続きを読む